h1テキスト入力場所です。titleタグの次に重要なので念入りに考えてワードを盛り込みましょう。

GALLERY

  この度 新作CD Vol.13「一条大河波浪寛」(広い河の岸辺)を発表させていただきました。
   NHK朝のテレビドラマ「マッサン」「花子とアン」で、このスコットランド民謡が劇中歌として使われていました。八木倫明氏が心を込めて日本語訳を完成させ、紅白歌合戦ではクミコさんが熱唱されました。

 「マッサン」でシャーロットさんが演じたエリーが、故郷スコットランドを想いこの歌を口ずさみながら異国の日本で頑張っている姿と、27年間日本で過ごして来た自分が重なり、万感胸に迫るものがありました。

 混沌とした世相の昨今、この歌は心のよりどころになり、安らぎを感じてもらえるのではないかと思いました。この想いを日本だけでなく、中国の人たちにも伝えたいと思いました。中国語訳はまだなかったので、音楽著作権協会の許諾を得て、初の中国語訳を完成させ、CD「一条大河波浪寛」(中国語と日本語)を作りました。
  お聴きいただければ幸いです。          

 

                      李 広宏

 

                    2015年12月1日

↑ PAGE TOP